אנו מבטיחים את איכות השירותים שלנו במספר דרכים. ראשית, אנחנו מקדישים זמן לגיוס מתרגמים מוכשרים. אלה אנשים שלא רק שיש להם כישורי שפה מהשורה הראשונה, אלא שגם מפגינים ידע מומחה ומומחיות ספציפית למגזר. לאחר מכן אנו מתאימים כל עבודת תרגום למתרגם המתאים ביותר לפרויקט על סמך הניסיון, הידע ומיומנויות השפה שלו. לאחר השלמת כל תרגום, הוא עובר הגהה על ידי איש מקצוע אחר לפני שהוא מועבר לצוות בקרת האיכות שלנו. לאחר מכן העורכים הראשיים שלנו בודקים את הדיוק, הדיוק והעקביות לפני מסירת הפרויקט אליכם.
וזה רק בתור התחלה. כסוכנות תרגום אחראית, אנחנו גם בודקים באופן שגרתי את עבודתם וביצועיהם של המתרגמים שלנו. כל מתרגם מקבל ציון באמצעות מערכת המעקב הפנימית שלנו. אנו מעריכים איכות, מקצועיות ועקביות, כמו גם פלט תרגום יומיומי.
יש לנו גם מערכת ניהול איכות, כדי להבטיח את האיכות של כל תרגום בנפרד. הצוות הטכני שלנו מפעיל כל תרגום באמצעות בדיקות אבטחת איכות אוטומטיות. לאחר מכן אנו בודקים את התרגום כדי לוודא שהוא עומד בהוראות הלקוח (סגנון, מילון מונחים, אלמנטים שאינם ניתנים לתרגום וכן הלאה).
קיימת אפשרות לבדיקה חיצונית על ידי מגיה או עורך, אם הלקוח מעוניין בכך, ולאחר מכן הצוות הטכני של סוכנות התרגום שלנו מפעיל בדיקת אבטחת איכות אוטומטית נוספת. אפשרות נוספת היא לבדוק את התרגום על ידי מומחי שפה חיצוניים. שוב, זה נתון לשיקול דעתו של הלקוח.
עם השלמת כל בדיקות האיכות, מנהל הפרויקט מתחייב לסקירה סופית כדי להבטיח את עמידת הפרויקט. לאחר מכן אנו מוסרים את התרגום המעולה ללקוח.