אנחנו מבטיחים את איכות השירותים שלנו במספר דרכים. ראשית, אנחנו מקדישים זמן לגיוס מתרגמים מוכשרים. אלה אנשים שלא רק שיש להם כישורי שפה מהשורה הראשונה, אלא שגם בעלי ידע מומחה והכרות עמוקה עם המגזר שלכם. לאחר מכן, אנחנו מתאימים כל עבודת תרגום למתרגם המתאים ביותר לפרויקט על סמך הניסיון, הידע ומיומנויות השפה שלו. לאחר השלמת כל תרגום, הוא עובר הגהה על ידי איש מקצוע אחר לפני שהוא מועבר לצוות בקרת האיכות שלנו. לאחר מכן, העורכים הראשיים שלנו מוודאים את הדיוק, הנכונות והעקביות לפני מסירת הפרויקט אליכם.
וזו רק ההתחלה. כסוכנות תרגום אחראית, אנחנו גם בודקים באופן שגרתי את עבודתם וביצועיהם של המתרגמים שלנו. כל מתרגם מקבל ציון באמצעות מערכת המעקב הפנימית שלנו. אנחנו בוחנים את האיכות, המקצועיות והעקביות, כמו גם הספק תרגום יומי.
אנחנו מפעילים גם מערכת ניהול איכות כדי להבטיח את האיכות של כל תרגום בנפרד. הצוות הטכני שלנו מעביר כל תרגום בדיקות אבטחת איכות אוטומטיות. לאחר מכן אנו בודקים את התרגום כדי לוודא שהוא עומד בדרישות הלקוח (סגנון, מילון מונחים, אלמנטים שאינם ניתנים לתרגום וכן הלאה).
קיימת אפשרות לעריכה או הגהה חיצונית, אם הלקוח מעוניין בכך, ולאחר מכן הצוות הטכני של סוכנות התרגום שלנו מפעיל בדיקת אבטחת איכות אוטומטית נוספת. אפשרות נוספת היא בדיקה של התרגום על ידי מומחי שפה חיצוניים. שוב, זה נתון לשיקול דעתו של הלקוח.
עם השלמת כל בדיקות האיכות, מנהל הפרויקט מתחייב לסקירה סופית כדי להבטיח את תאימות הפרויקט. ורק אז אנחנו מוסרים את התרגום המעולה הזה ללקוח.